Professor BowTie

My Chinese students (in the BI-Fudan “best-of-both” MBA program) refer to me as “Professor Bow Tie), for obvious reasons (though not in my presence – there, I am “Professor Espen”). On a couple of occasions, they have even showed up wearing bow ties themselves – and looking out over a room with 60 bow ties is rather distracting….

Anyway, since almost all Chinese students have a self-chosen English name in order to make life easy for foreigners, I think it is only fair that I should have a Chinese name for the same reason. So, with a bit of help from the BI-Fudan liaison office, here it is: Băo Tài, pronounced with a very sharp T:

professor-bow-tieI have, obviously, no clue as to what it means (and I am pretty sure mispronouncing it could lead to some hilarity), but have been assured by the office that it is OK. Perhaps someone out there could translate it for me?